Traducción jurada

A continuación se ofrece información básica sobre la traducción jurada. Si desea leer un documento más extenso sobre este tema, haga clic en FAQ de traducción jurada para ver información adicional en formato pdf.

Para poder ver el documento en formato pdf, debe tener instalado el programa Adobe Acrobat Reader. Si no dispone de él, puede hacer clic en la siguiente imagen para descargarlo:

Imagen de Adobe

¿Qué es una traducción jurada?

Una traducción jurada directa (al español) o inversa (al inglés) se distingue de la traducción normal en cuanto que:

  1. está firmada y sellada por un traductor autorizado para ello. 
  2. tiene carácter oficial ante las autoridades.

Las traducciones juradas sólo se pueden suministrar en papel, debido a la característica mencionada de llevar la firma y el sello del traductor. Sin embargo, los documentos originales se pueden transmitir por cualquier medio (fax, correo electrónico).

¿Quién puede hacer una traducción jurada?

En España, la traducción jurada la realizamos los intérpretes jurados, que somos nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores como únicos profesionales independientes con capacidad para hacer este tipo de traducción.

El nombramiento de un intérprete jurado está registrado en la Oficina de Interpretación de Lenguas de Madrid y en la Delegación del Gobierno o Gobierno Civil de la provincia donde ejerza.

¿Cuándo se debe hacer una traducción jurada?

La necesidad de este tipo de traducción surge por exigencia de determinadas autoridades (ministerio, juzgado, institución académica, ...). Son estos organismos, españoles o extranjeros,  los que requieren que la traducción que se vaya a presentar sea jurada.

Por otro lado, la traducción jurada se puede utilizar para avalar la información traducida puesto que el traductor asume la responsabilidad de la traducción con su firma y su sello reconocidos.

¿Cuánto cuesta una traducción jurada?

Los precios de la traducción jurada los establece cada profesional de forma independiente. Mis tarifas para el año 2010 son las siguientes:

  • Tarifa mínima: 45,00 euros + 16% IVA
  • Tarifa por palabra: 0,12 euros + 16% IVA
  • Firma y sello de copias: 25% de la tarifa aplicada a la primera traducción
  • Tarifa por horas: 45,00 euros por hora o fracción + 16% IVA
  • Trabajos fuera de horario, en fin de semana y urgentes: 50% sobre la tarifa aplicable

Para originales en papel, el recuento de palabras se hará sobre la traducción utilizando un procesador de textos.

Correo electrónico
translation@alvarez-fernandez.com
Móvil
619 805 638
Fax
985 363 460
Ubicación
Gijón (Asturias)

Ver mapa más grande